The authority of Great Britain over this continent, is a form of government, which sooner or later must have an end.
|
L’autoritat de Gran Bretanya sobre aquest continent és una forma de govern que tard o d’hora s’ha d’acabar.
|
Font: riurau-editors
|
France and Spain never were, nor perhaps ever will be our enemies as Americans, but as our being the subjects of Great Britain.
|
França i Espanya mai no han estat ni potser seran mai els nostres enemics com a americans, sinó en tant que súbdits de Gran Bretanya.
|
Font: riurau-editors
|
Austria, Brazil, Great Britain, etc.
|
Àustria, Brasil, Gran Bretanya, etc.
|
Font: Covost2
|
I have heard it asserted by some, that as America hath flourished under her former connection with Great Britain, that the same connection is necessary towards her future happiness, and will always have the same effect.
|
He sentit afirmar a alguns que així com Amèrica ha florit amb la seua antiga unió amb Gran Bretanya, igualment la mateixa unió és necessària de cara a la seua felicitat futura, i sempre tindrà el mateix efecte.
|
Font: riurau-editors
|
Whatever was advanced by the advocates on either side of the question then, terminated in one and the same point, viz., a union with Great Britain; the only difference between the parties was the method of effecting it.
|
Qualsevol cosa que fos proposada pels defensors d’una banda o l’altra de la qüestió aleshores, tot acabava en un i el mateix punt, a saber, una unió amb Gran Bretanya; l’única diferència entre els partits era el mètode de dur-la a terme.
|
Font: riurau-editors
|
The ballet was broadcast throughout Great Britain and America.
|
El ballet es va difondre per tota la Gran Bretanya i Amèrica.
|
Font: Covost2
|
Sir William introduced greengages into Great Britain from France.
|
Sir William va introduir les prunes clàudies a la Gran Bretanya des de França.
|
Font: Covost2
|
Cinema projector of unknown brand (Great Britain, c. 1897).
|
Projector cinematogràfic de marca desconeguda (Gran Bretanya, c. 1897).
|
Font: MaCoCu
|
Because, any submission to, or dependance on Great Britain, tends directly to involve this continent in European wars and quarrels; and sets us at variance with nations, who would otherwise seek our friendship, and against whom, we have neither anger nor complaint.
|
Perquè qualsevol submissió o dependència de Gran Bretanya tendeix a implicar directament aquest continent en guerres i disputes, i ens posa en discòrdia amb nacions que altrament cercarien la nostra amistat i contra les quals no tenim ni ira ni queixa.
|
Font: riurau-editors
|
It is, however, the highest marl lake in Great Britain.
|
No obstant això, és el llac de marga més alt de la Gran Bretanya.
|
Font: Covost2
|
Mostra més exemples
|